Making reservations

A) Language - Study the language below and then practice the conversations of part B.

Listen and repeat

You may be asked to make the necessary arrangements (regelingen treffen) in connection with business travel.
To do this efficiently you should have no problem in making, changing, and sometimes cancelling reservations correctly.
The initial contact is often by telephone, which is usually followed by a written confirmation (bevestiging).

Making reservations

Listen and repeat

I'd like to book a single room, please.
Would you be so kind as to book two aisle seats, business class? (an aisle = een gangpad uitspraak [ail] )
Changing reservations
I'd like an earlier flight than a quarter past ten, please.
Could you change the reservation for the 15th of April to the 21st of April next, please?
Cancelling reservations
Would you mind cancelling the hotel reservation for Ms. Bradley?
Would it be possible to cancel a booking for tomorrow's 12 o'clock ferry to Dover?
a single room (eenpersoonskamer)
a double room (tweepersoonskamer)
twin-bedded rooms (kamers met tweepersoonsbedden)
with/without bath/shower/toilet (met/zonder bad/douche/toilet)
a continental breakfast (eenvoudig ontbijt)
an English breakfast (Engels ontbijt)
half/ full board (half-/ volpension)
vegetarian; diabetic (vegetariër; diabeticus)
on medical grounds (op medische indicatie)
payment (betaling)
surcharge (toeslag)
additional/extra charge (bijbetaling)
rates (tarieven)
particulars, details (bijzonderheden)
service (bediening)
taxes (belastingtoeslagen)
commission ((bemiddelings)provisie)
a firm booking (een boeking op vastgesteld tijdstip en datum)
fully booked (volgeboekt)
to be on the stand-by list (op de wachtlijst staan)
place and date of entry/ place and date of arrival (plaats en datum van aankomst)
place and date of exit/ place and date of departure (plaats en datum van vertrek)
transit flight (doorgaande vlucht)


B) Pairwork. Listen to the following conversations and practice them with a partner.

1. (A) receptionist at Regent Hotel; (B) employee at Magma Power

(A) neem op - ochtend - Regent Hotel - Reserveringen
(B) noem naam - werk voor Magma Power
(A) vraag hoe je van dienst kunt zijn
(B) je wil drie kamers boeken - twee eenpersoonskamers en een tweepersoonskamer, voor 5 nachten van 8 t/m 12 juli.
(A) reageer, zeg dat die dagen beschikbaar zijn, vraag op wiens naam de reservering moet staan.
(B) de reserveringen zijn op naam van Richard Lake en Michael Lemonick en dhr en mevrouw Dewitt - de tweepersoonskamer is voor dhr. en mw. Dewitt
(A) herhaal reservering, vraag naar bijzondere wensen
(B) tweepersoonskamer graag aan rustige zijde van hotel - alle kamers met douche en toilet
(A) zeg dat dit geen probleem is - vraag of er nog iets is
(B) vraag wanneer je moet betalen
(A) zeg dat ze kunnen betalen zodra ze de bevestiging van de boeking hebben ontvangen
(B) zeg dat je dit begrijpt - bedank - groet

2. Listen to the conversation between Sophie and Brent. Then practice it with a partner.
Sophie: employee at Randstad Holding NV (an international supplier of staffing services)
Brent: employee Randstad Atlanta

Sophie: Goedemorgen. U spreekt met Sophie de Ward. Waarmee kan ik u van dienst zijn?
Brent: Ik ben Brent Warner van Randstad in Atlanta, Amerika. Ik wil graag een hotelkamer regelen voor de volgende internationale vergadering.
Sophie: Geen probleem.
Brent: In welk hotel logeren we dit keer?
Sophie: In het Albert Hotel.
Brent: 0h, dat is een heel goed hotel. Ik wil graag een tweepersoonskamer boeken.
Sophie: Op welke dag komt u aan in Amsterdam?
Brent: Op 14 februari.
Sophie: En hoeveel nachten wilt u blijven?
Brent: Vier.
Sophie: Dus u wilt een kamer voor 14, 15, 16 en 17 februari?
Brent: Ja, dat klopt.
Sophie: Zal ik u een bevestiging faxen?
Brent: Zou je het kunnen e-mailen?
Sophie: Ja natuurlijk. Wat is uw e-mail adres?
Brent: brw@rst.com
Sophie: brw@rst.com - oké, ik zal het regelen.
Brent: dankuwel
Sophie: graag gedaan - tot ziens


3 . On your own
Prepare the following conversation on paper first. Then practise it with a partner.
Roles: customer phoning Language World from the UK; Booking employee at Language world.
When you have practised the conversation once, switch roles.

Booking employee: Goedemorgen, Language World. Waarmee kan ik u van dienst zijn?
Customer: Goedemorgen. Ik bel vanuit Londen en zou graag willen vragen of u vier plaatsen beschikbaar hebt voor een cursus in de eerste week van oktober?
Booking employee: Een ogenblikje, ik zal even kijken. Het spijt me, maar we hebben nog maar twee plaatsen voor de eerste week van oktober.
Customer: 0h, dat is jammer. In welke week hebt u nog vier plaatsen vrij?
Booking employee: Even kijken... Pas volgend jaar, helaas. (pas= not until)
Customer: Goed. Dan zou ik graag twee plaatsen willen reserveren voor de eerste week van oktober en twee voor de eerste week van november als dat kan.
Booking employee: Dat is geen probleem. Mag ik de namen noteren?
Customer: Ja, dat is Philip Gunn en Lynn Jacobs voor de eerste week van oktober.
Booking employee: Is Gunn G-U-N-N en Jacobs J-A-C-O-B-S?
Customer: Ja, dat klopt. En voor de eerste week van november zijn het Sonia - dat schrijf je S-O-N-I-A Peters en Pam Donald.
Booking employee: Oké, dat heb ik genoteerd. De kosten per persoon zijn €1.650. Dat is exclusief BTW (=VAT). En de helft van het totaalbedrag (total amount)
                             moet vooraf betaald worden (pay in advance). Ik zal u vandaag een bevestiging en een factuur (invoice) sturen.
Customer: Oké, € 1650 per persoon, dus
€ 3300 moet ik vooruit betalen, dat is prima. Dank u.
Booking employee: En naar welk adres zal ik de bevestiging en de factuur sturen?
Customer: Naar 4 Sunnyhill Road, Londen WE3 5JT.
Booking employee: Is Sunnyhill één woord? Postcode WE3 5JT.
Customer: Ja, dat is correct.
Booking employee: En naar wie zal ik ze sturen?
Customer: Het bedrijf heet Forbes Consultants (Spel de bedrijfsnaam FORBES). En u kunt de factuur en de bevestiging naar Barbara White sturen.
Zij is de Human Resource Manager.
Booking employee: Goed. Dat zal ik vanmiddag doen.
Customer: Dank u wel. En bedankt voor uw hulp.
Booking employee: Graag gedaan. Tot ziens.
Customer: Tot ziens.